Организаторы, участники и судьи

Общий результат Турнира


1-й ТУР


2-й ТУР


3-й ТУР



2 ТУР. Девона

Девона, на секунду ослепший от яркой вспышки, тряхнул головой и огляделся. Вокруг стоял таинственный полумрак – слабые солнечные лучи с трудом находили дорогу между раскидистыми ветвями многовековых деревьев. Покрытые мхом стволы, которые с трудом могли бы обхватить несколько человек, вздымались ввысь подобно корабельным мачтам. На одной из ветвей растущей неподалеку осины сидела небольшая сова и что-то невнятно ухала. Прислушавшись, вампир с трудом разобрал отдельные слова, произнесенные с сильным акцентом. Смысл сказанного волшебной птицей сводился к тому, что она лишь сторонний наблюдатель, заодно исполняющий функцию проводника отсюда. Помахав ей рукой, Девона отправился на поиск нужного ему цветка. Заглядывая под очередную корягу, он печально подумал, что все задания этого турнира, почему-то сводятся к гербологии. Присев на пенек, вампир погрузился в воспоминания о своем первом уроке травоведенья. Он сам не заметил, как принялся напевать о давнем путешествии по похожему лесу в поисках древнего старца, к которому когда-то обратился с просьбой о помощи…

О древний алхимик, открой мне священные травы,
Веками растущие в землях дольменов замшелых,
Чьи бережно тайны хранили друидов анклавы,
Что ужас рождали в сердцах полководцев умелых.

Поведай о свойствах волшебных, что в травах таятся,
Как вызволить их из зелено-цветущего плена,
В долинах, где капли росы, словно звезды, искрятся,
Под склонами гор, не ведавших времени тлена?»

И с тихой улыбкой алхимик открыл свой гербарий,
И пальцем ударил он в ветхий пергамент страниц.
В взметнувшейся пыли узрел я цветущий розарий,
И в небо взлетели вдруг стаи прекраснейших птиц.

И словно во сне, в полупьяном шаманском экстазе
Я мчался сквозь вереск родных мне великих равнин,
Я видел ромашку – блик солнца в прозрачном топазе,
И дев обнаженных, танцующих в круге руин.

Я горечь полыни вкушал под склоненною ивой,
Соцветия ириса там ублажали мой взор,
На листьях шалфея, с волос сизо-черною гривой
Подобно индейцу, сплетал в небе звездный узор.

Но вот все исчезло…….

Внезапно раздавшийся невдалеке глухой стон заставил вампира умолкнуть. Подскочив с пенька, на котором сидел, он стал озираться по сторонам в поисках источника странного шума. Ветви близстоящих деревьев задвигались, пытаясь схватить существо, пришедшее незваным в их исконные владения. Страшный, раздирающий барабанные перепонки скрип раздавался со всех сторон. Казалось, деревья сближаются, пытаясь задавить пришельца.
- Эй, кто здесь?! – закричал Девона что было сил, в надежде, что его услышат, несмотря на поднявшийся гвалт. – Я пришел с миром!
- Я чую. Я зрю. Я глаголю. Десницею своею повелеваю я древами лесными, шуйцей своею – гадами подколодными. Когда мрачнеет чело мое – сизые тучи коло скрывают, когда обхожу я владенья мои – даже травы склоняют главу предо мною.
- Но кто ты, скажи!
- Аз есьм Ванахальб, владыка места сего заповедного. А ты кто будешь, неразумный, вторгшийся во чертоги мои? – Спросил скрипучий голос из-за плотно переплетенных ветвей.
- Девона я. Послали меня сюда за цветком лесным, что для зелья волховского потребен. – Вампир сам не заметил, как заговорил на манер старичка-лешего.
- Ужели ведун ты? Не волхв ли ты травник? Ты мудрость искал в первозданных растеньях?
Деревья расступились, и на образовавшуюся полянку вышел невысокий старик с длинной бородою.
– Уж редко заходят сюда знающие. – Леший сокрушенно покачал головой. – Лишь лесорубы повадились ходить по тропам леса моего. Вот и встречаю теперь я гостей неприветливо. А раньше заветы я божьи чтил, и потчевал путников в бор мой забредших.
- Так помоги же и мне, древний Ванахальб – взмолился вампир. – Ищу я растение, именуемое алхимиками как Lippia citriodora, которое люди простые, в науках не сведущие, называют вербеной лимонной. Его запах приятный, возбуждающий и призывающий фантазии, станет прекрасным добавлением к созданному уже эликсиру.
- Но почему ты желаешь лишь этот цветок? Не лучше ли взять Чистотел весенний? Посмотри – вот подтынник растет меж деревьев моих. – Старик указал на небольшое скопление трав с ветвистыми стеблями и лировидными листьями. - Скрепит он настой твой, кислицы добавит, да златом окрасит. Ужели не знаешь, что раньше пытались мужы добыть из него благородный металл сей? Богатство сулит его сок. Возьми же его и используй.
- О нет, погляди, ведь Ласточкина трава ядовита, и может навлечь беду на испившего зелье. Я же желаю, чтоб жил он и здравствовал в мире. Смотри, я смешал уже мяту, что сон нагоняет, шалфей предсказательный, что воплощает мечты, и мурасаки, что заставляет людей любить друг друга. Испив эту смесь человек, как во сне, призовет свои самые тайные фантазии и мечты, даст им ирреальную жизнь и сублимирует на стоящего перед ним… О, прошу прощения. – Вампир смутился, заметив удивленный взгляд старца. – Я хотел сказать, что, выпив тот эликсир человек, увидит в преподнесшем ему сей напиток воплощение желаний своих. А чудесный запах липии возбудит жертву, заставит, пусть даже помимо воли, отпить несколько глотков из чаши, что ей предлагают.
- И верно, ты прав, для нужд твоих вербена потребна более. Я помогу тебе – зри же тропинку, она приведет тебя прямо к цветку, что вожделеешь ты.
С этими словами старик взмахнул рукою и деревья, раздвинувшись, открыли проход, ведущий в темную часть леса.
- Благодарю тебя, Древний. – Девона церемонно поклонился. – Надеюсь, свидимся еще. Спасибо за помощь тебе, и за совет дельный.
Вампир повернулся лицом к открывшейся тропе, и, поманив за собой сову, зашагал в неизвестность. Пройдя по лесу несколько миль, он вышел на небольшую полянку, освещенную золотистыми солнечными лучами. Прямо в центре ее рос небольшой, около метра, полукустарник с длинными, узкими листьями, и усыпанный бледно-фиолетовыми цветками, источающими слабый аромат лимона. Искатель трав подошел к вербене, и, сорвав несколько стеблей, положил их в свою походную сумку.
- Ну что же, дело сделано. – Сказал он, повернувшись к сове. – Теперь ты можешь выводить меня отсюда.
Сова забила крыльями, что-то встревожено прокричала и исчезла. Девона с изумлением смотрел на ветку, на которой лишь секунду назад сидел его проводник.
Вдруг он услышал легкий шелест за спиной. Обернувшись, вампир успел заметить большого нетопыря, спускавшегося из-под самой верхушки столетнего дуба, чьи листья почти не пропускали солнечный свет. Нетопырь раскинул крылья и, наполовину скрывшись во внезапно появившемся тумане, превратился в высокого, бледного вампира с горящими глазами. Склонившись в шутовском поклоне, он усмехнулся, показав длинные выступающие клыки.
- Regis?? – Изумленно воскликнул Девона.
- Devona? – Вурдалак приветливо улыбнулся. – Salve, nosferatu!
Вампиры радостно обнялись и посмотрели друг на друга.
- Incredibili dictu vido te hoc loco.
- Quid hic agis?
- Quaerimus Lippia citriodora – Девона похлопал по весящей на плече сумке. – At tu?
- Venaro. – Просто ответил Регис, и улыбнулся. - Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere mori – дружелюбно добавил он.
- Juvabo tibi, sed abeo hic et nunc… - ученик с сожалением развел руками. *
Девона повернулся спиной к вампиру и неспешно побрел обратно по той же тропинке, что привела его к вожделенному цветку. Вернувшаяся сова указывала ему дорогу. Пройдя несколько метров, он остановился и бросил через плечо фразу на еще более древнем, многими забытом языке.
- Jesh kan kama bney adam u bney elfim she bau aharay. Kah otam. Ani mekave she damam isve et zimonha.
- Toda, jadidi ha-noshen.** – Регис взмахнул руками, и, спустя мгновение, большой нетопырь улетел куда-то на запад.

Девона перевел взгляд на нетерпеливо хлопающую крыльями сову.
- Поразительные встречи ждали меня в этом темном лесу. Однако же, надеюсь, что теперь мы сможем дойти до города без особых приключений.
Насвистывая себе под нос веселую песенку, вампир, бодро перебирая ногами, пошел за своим пернатым проводником.

* - Регис? Что ты здесь делаешь?
- Девона? Приветствую тебя, вампир!
- Это просто невероятно – встретить тебя в таком месте…
- Что ты здесь делаешь?
- Я занимался поисками листьев вербены.. А ты?
- Охочусь. Мне кажется, что это то место, где смерть охотно помогает смерти
- Я непременно помогу тебе, однако сейчас я вынужден без промедления покинуть тебя.
(латынь)

** - За мной придут несколько различных существ. Будь осторожен, я не думаю, что они просто так отдадут тебе свою кровь.
- Спасибо тебе, старый друг.
(древнееврейский)

Используются технологии uCoz